《禮記 - Liji》
[Warring States (475 BC - 221 BC)] Books referencing 《禮記》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《小戴禮記》, "The Classic of Rites"]
《禮運 - Li Yun》
English translation: James Legge [?] Books referencing 《禮運》 Library Resources
[Also known as: "Ceremonial usages; their origins, development, and intention"]
1 Jump to dictionaryShow parallel passages 禮運:
昔者仲尼與於蜡賓,事畢,出游於觀之上,喟然而嘆。仲尼之嘆,蓋嘆魯也。言偃在側曰:「君子何嘆?」孔子曰:「大道之行也,與三代之英,丘未之逮也,而有志焉。」大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者,皆有所養。男有分,女有歸。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
Li Yun:
Formerly Zhong-ni was present as one of the guests at the Ji sacrifice; and when it was over, he went out and walked backwards and forwards on the terrace over the gate of Proclamations, looking sad and sighing. What made him sigh was the state of Lu. Yan Yan was by his side, and said to him, 'Master, what are you sighing about?' Confucius replied, 'I never saw the practice of the Grand course, and the eminent men of the three dynasties; but I have my object (in harmony with theirs). When the Grand course was pursued, a public and common spirit ruled all under the sky; they chose men of talents, virtue, and ability; their words were sincere, and what they cultivated was harmony. Thus men did not love their parents only, nor treat as children only their own sons. A competent provision was secured for the aged till their death, employment for the able-bodied, and the means of growing up to the young. They showed kindness and compassion to widows, orphans, childless men, and those who were disabled by disease, so that they were all sufficiently maintained. Males had their proper work, and females had their homes. (They accumulated) articles (of value), disliking that they should be thrown away upon the ground, but not wishing to keep them for their own gratification. (They laboured) with their strength, disliking that it should not be exerted, but not exerting it (only) with a view to their own advantage. In this way (selfish) schemings were repressed and found no development. Robbers, filchers, and rebellious traitors did not show themselves, and hence the outer doors remained open, and were not shut. This was (the period of) what we call the Grand Union.
《春秋繁露 - Chun Qiu Fan Lu》Related discussion
[Western Han (206 BC - 9)] Dong Zhong Shu Books referencing 《春秋繁露》 Library Resources
Related resources
《煖燠常多》
Library Resources
1 Jump to dictionaryShow parallel passages 煖燠常多:
天之道,出陽為煖以生之,出陰為清以成之。是故非薰也不能有育,非溧也不能有熟,歲之精也。知心而不省薰與溧孰多者,用之必與天戾。與天戾,雖勞不成。是自正月至於十月,而天之功畢。計其間,陰與陽各居幾何,薰與溧其日孰多。距物之初生,至其畢成,露與霜其下孰倍。故從中春至於秋,氣溫柔和調。及季秋九月,陰乃始多於陽,天於是時出溧下霜。出溧下霜,而天降物固已皆成矣。故九月者,天之功大究於是月也,十月而悉畢。故案其跡,數其實,清溧之日少少耳。功已畢成之後,陰乃大出。天之成功也,少陰與而太陰不與,少陰在內而太陰在外。故霜加於物,而雪加於空,空者地而已,不逮物也。功已畢成之後,物未複生之前,太陰之所當出也。雖曰陰,亦以太陽資化其位,而不知所受之。故聖主在上位,天覆地載,風令雨施。雨施者,布德均也;風令者,言令直也。《詩》云:「識不知,順帝之則。」言弗能知識,而效天之所為云爾。禹水湯旱,非常經也,適遭世氣之變,而陰陽失平。堯視民如子,民視堯如父母。《尚書》曰:「二下有八載,放動乃殂落,百姓如喪考妣。四海之內,於密八音三年。」三年陽氣於陰,陰氣大同,此禹所以有水名也。桀,天下之殘賊也;湯,天下之盛德也。天睛除殘賊而得盛德大善者再,是重陽也,故湯有旱之名。皆適遭之變,非禹湯之過。毋以適遭之變疑平生之常,則所守不失,則正道益明。
《孔子家語 - Kongzi Jiayu》Related discussion
[Han (206 BC - 220)] Books referencing 《孔子家語》 Library Resources
[Also known as: 《家語》]
《禮運》
Library Resources
1 Jump to dictionaryShow parallel passages 禮運:
孔子為魯司寇,與於蜡。既賓,事畢,乃出遊於觀之上,喟然而歎。言偃侍,曰:「夫子何歎也?」孔子曰:「昔大道之行,與三代之英,吾未之逮,而有記焉。大道之行,天下為公,選賢與能,講信脩睦。故人不獨親其親,不獨子其子。老有所終,壯有所用,矜寡孤疾皆有所養。貨惡其棄於地,必不藏於己;力惡其不出於身,不必為人。是以姦謀閉而弗興,盜竊亂賊不作,故外戶而不閉。謂之大同。今大道既隱,天下為家,各親其親,各子其子。貨則為己,力則為人。大人世及以為常,城郭溝池以為固。禹、湯、文、武、成王、周公,由此而選,未有不謹於禮。禮之所興,與天地竝。如有不由禮而在位者,則以為殃。」言偃復問曰:「如此乎禮其急也?」孔子曰:「夫禮、先王所以承天之道,以治人之情,列其鬼神,達於喪、祭、鄉、射、冠、婚、朝、聘。故聖人以禮示之,則天下國家可得以禮正矣。」言偃曰:「今之在位,莫知由禮,何也?」孔子曰:「嗚呼!哀哉!我觀周道,幽、厲傷也。吾捨魯何適?夫魯之郊及禘皆非禮。周公其已衰矣,杞之郊也禹,宋之郊也契,是天子之事守也。天子杞宋以二王之後。周公攝政,致太平,而與天子同是禮也。諸侯祭社稷宗廟,上下皆奉其典,而祝嘏莫敢易其常法,是謂大嘉。今使祝嘏辭說徒藏於宗祝巫史,非禮也,是謂幽國。醆斝及尸君,非禮也,是謂僭君。冕弁兵革藏於私家,非禮也,是謂脅君。大夫具官,祭器不假,聲樂皆具,非禮也,是謂亂國。故仕於公曰臣,仕於家曰僕。三年之喪,與新有婚者,朞不使也。以衰裳入朝,與家僕雜居齊齒,非禮也,是謂臣與君共國。天子有田以處其子孫,諸侯有國以處其子孫,大夫有采以處其子孫,是謂制度。天子適諸侯,必舍其宗廟,而不以禮籍入,是謂天子壞法亂紀。諸侯非問疾弔喪而入諸臣之家,是謂君臣為謔。故夫禮者、君之柄,所以別嫌明微,儐鬼神,考制度,別仁義,立政教,安君臣上下也。故政不正則君位危,君位危則大臣倍,小臣竊。刑肅而俗敝,則法無常,法無常則禮無別,禮無別則士不事、民不歸。是謂疵國。是故夫政者,君之所以藏身。必本之天,郊以降命。命教於社之謂效地,降於祖廟之謂仁義,降于山川之謂興作,降于五祀之謂制度。此聖人所以藏身固也。聖人參於天地,竝於鬼神,以治政也。處其所存,禮之序也。翫其所樂,民之治也。天生時,地生財,人、其父生而師教之,四者君以政用之,所以立於無過之地。君者、人所則,非則人者也;人所養,非養人者也;人所事,非事人者也。夫君者、明人則有過,養人則不足,事人則失位。故百姓則君以自治,養君以自安,事君以自顯。是以禮達而分定,人皆愛其死而患其生。是故用人之智去其詐,用人之勇去其怒,用人之仁去其貪。國有患,君死社稷,謂之義。大夫死宗廟,謂之變。凡聖人能以天下為一家,以中國為一人,非意之,必知其情,從於其義,明於其利,達於其患,然後能為之。何謂人情?喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲,七者弗學而能。何謂人義?父慈、子孝、兄良、弟悌、夫義、婦聽、長惠、幼順、君仁,臣忠,十者謂之人義。講信修睦,謂之人利;爭奪相殺,謂之人患。聖人之所以治人七情,修十義,講信修睦,尚辭讓,去爭奪,舍禮何以治之?飲食男女,人之大欲存焉;死亡貧苦,人之大惡存焉。欲惡者,人之大端。人藏其心,不可測度,美惡皆在其心,不見其色。欲以一窮之,舍禮何以哉?故人者,天地之德,陰陽之交,鬼神之會,五行之秀。天秉陽,垂日星;地秉陰,載山川;播五行於四時,和四氣而後月生。是以三五而盈,三五而缺。五行之動,共相竭也。五行、四氣、十二月,還相為本;五聲、六律、十二管,還相為宮;五味、六和、十二食,還相為質;五色、六章、十二衣,還相為質。故人者,天地之心而五行之端。食味、別聲、被色而生者也。聖人作則,必以天地為本,以陰陽為端,以四時為柄,日星為紀,月為量,鬼神以為徒,五行以為質,禮義以為器,人情以為田,四靈以為畜。以天地為本,故物可舉;以陰陽為端,故人情可睹;以四時為柄,故事可勸;以日星為紀,故業可別;以月為量,故功有藝;鬼神以為徒,故事有守;五行以為質,故事可復;禮義以為器,故事行有考;人情以為田,故人以為奧;四靈以為畜,故飲食有由。何謂四靈?麟、鳳、龜、龍,謂之四靈。故龍以為畜,而魚鮪不諗;鳳以為畜,而鳥不翅;麟以為畜,而獸不●;龜以為畜,而人情不失。先王秉蓍龜,列祭祀,瘞繒,宣祝嘏辭說,設制度。故國有禮,官有御,事有職,禮有序。先王患禮之不達於下,故饗帝於郊,所以定天位也。祀社於國,所以列地利也。禘祖廟,所以本仁也。旅山川,所以儐鬼神也。祭五祀,所以本事也。故宗祝在廟,三公在朝,三老在學,王前巫而後史,卜筮鼓侑,皆在左右,王中,心無違也,以守至正。是以禮行於郊,而百神受職;禮行於社,而百貨可極;禮行於祖廟,而慈孝服焉;禮行於五祀,而正法則焉。故郊、社、祖廟、山川、五祀,義之脩而禮之藏。夫禮、必本於太一,分而為天地,轉而為陰陽,變而為四時,列而為鬼神。其降曰命。其官於天也,恊於分藝,其居於人也曰養。所以講信脩睦,而固人之肌膚之會、筋骸之束也;所以養生送死,事鬼神之大端;所以達天道,順人情之大竇。唯聖人為知禮之不可以已也。故破國、喪家、亡人,必先去其禮。禮之於人,猶酒之有蘖也。君子以厚,小人以薄。聖王脩義之柄、禮之序,以治人情。人情者,聖王之田也;脩禮以耕之,陳義以種之,講學以耨之,本仁以聚之,播樂以安之。故禮者、義之實也。恊諸義而恊,則禮雖先王未之有,可以義起焉。義者、藝之分、仁之節。恊諸藝,講於仁,得之者強,失之者喪。仁者、義之本、順之體,得之者尊。故治國不以禮,猶無耜而耕;為禮而不本於義,猶耕而不種;為義而不講於學,猶種而不耨;講之以學而不合之以仁,猶耨而不穫;合之以仁而不安之以樂,猶穫而不食;安之以樂而不達於順,猶食而不肥。四體既正,膚革充盈,人之肥也;父子篤,兄弟睦,夫婦和,家之肥也;大臣法,而小臣廉,官職相序,君臣相正,國之肥也。天子以德為車,以樂為御,諸侯以禮相與,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也,是謂大順。大順者、所以養生送死,事鬼神之常也。故事大積焉而不苑,竝行而不謬,細行而不失,深而通,茂而不閒,連而不相及,動而不相害,此順之至也。明於順,然後乃能守危。夫禮之不同、不豐、不殺,所以持情而合危也。山者不使居川,渚者不使居原,用水、火、金、木,飲食必時,冬合男女,春頒爵位,必當年、德,皆所謂順也。用民必順,故無水旱昆蟲之災,民無凶飢妖孽之疾,天不愛其道,地不愛其寶,人不愛其情。是以天降甘露,地出醴泉,山出器車,河出馬圖,鳳凰麒麟皆在近郊,龜龍在宮沼,其餘鳥獸及卵胎,皆可俯而窺也。則是無故,先王能循禮以達義,體信以達順。此順之實也。」
《潛夫論 - Qian Fu Lun》
[Eastern Han] 102-167 Wang Fu Books referencing 《潛夫論》 Library Resources
《卜列》
Library Resources
3 Jump to dictionaryShow parallel passagesShow photographic representation 卜列:
且聖王之立卜筮也,不違民以為吉,不專任以斷事。故《鴻範》之占,大同是尚。《書》又曰:「假爾元龜,罔敢知吉。」《詩》云:「我龜既厭,不我告猶。」從此觀之,蓍龜之情,儻有隨時儉易,不以誠邪?將世無史蘇之材,識神者少乎?及周史之筮敬仲,莊叔之筮穆子,可謂能「探賾索隱,鉤深致遠者矣。」使獻公早納史蘇之言,穆子宿備莊叔之戒,則驪姬、豎牛之讒,亦將無由而入,無破國危身之禍也。
《論衡 - Lunheng》Related discussion
[Eastern Han] 80 Wang Chong English translation: Albert Forke [?] Books referencing 《論衡》 Library Resources
《雷虛》
Library Resources
16 Jump to dictionaryShow parallel passagesShow photographic representation 雷虛:
或論曰:「飲食不潔淨,天之大惡也,殺大惡不須時。」王者大惡,謀反、大逆無道也;天之大惡,飲食人不潔清,天之所惡,小大不均等也。如小大同,王者宜法天,制飲食人不潔清之法為死刑也。聖王有天下,制刑不備此法,聖王闕略,有遺失也。
《談天》
Library Resources
11 Jump to dictionaryShow parallel passagesShow photographic representation 談天:
鄒衍曰:「方今天下,在地東南,名赤縣神州。」天極為天中,如方今天下,在地東南,視極當在西北。今正在北,方今天下在極南也。以極言之,不在東南,鄒衍之言非也。如在東南,近日所出,日如出時,其光宜大。今從東海上察日,及從流沙之地視日,小大同也。相去萬里,小大不變,方今天下,得地之廣,少矣。
《太玄經 - Tai Xuan Jing》Related discussion
[Eastern Han] 33 BC-18 Yang Xiong Books referencing 《太玄經》 Library Resources
Related resources
《玄衝》
Library Resources
1 Jump to dictionaryShow parallel passages 玄衝:
中則陽始,《應》則陰生。《周》、復乎德;《迎》、逆乎刑。《礥》、大戚;《遇》、小願。《閑》孤而《竈》鄰。《少》、微也;《大》、肥也。《戾》、內反;《廓》、外違。《上》、觸素;《文》、多故。《干》、狂也;《禮》、方也。《?》則來而《逃》則亡。《羡》、私曲;《唐》、公而無欲。《差》過也而《常》穀。《童》寡有而《度》無乏。《增》始昌而《永》極長。《銳》執一而《昆》大同。《達》、日益其類;《減》、日損其彙。《交》、相從也;《唫》、不通也。《䎡》、有畏;《守》、不可攻。《傒》也出,《翕》也入。《從》散也而《聚》集也。《進》、多謀;《積》、多財。《釋》、推也;《飾》、衰也。《格》好也是而《疑》惡也非。《夷》平而《視》傾。《樂》、上楊;《沉》、下藏。《爭》、士齊也;《內》、女懷也。《務》則憙而《去》則悲。《事》、尚作;《晦》、尚休。《更》、變而共笑;《瞢》、久而益憂。《斷》、多事;《窮》、無喜。《毅》敢而《割》憊。《裝》、徙鄉;《止》、不行。《眾》、溫柔;《堅》、寒剛。《密》、不可閒;《成》、不可更。《親》、親乎善;《䦯》、䦯乎恩。《斂》也得,《失》亡福。《彊》、善不倦;《劇》、惡不息。《睟》、君道也;《馴》、臣保也。《盛》壯《將》老也。《居》、得乎位;《難》、遇乎詘。《法》、易與天下同也;《勤》、苦而無功也。《養》受群餘,君子養,小人養凶也。
《獨斷 - Du Duan》
[Eastern Han - Three Kingdoms] 167-258 Library Resources
《卷上》
Library Resources
62 Jump to dictionary 卷上:
天子大蜡八神之別名:蜡之言索也,祭日索此八神而祭之也。大同小異,為位相對向,祝曰,土反其宅,水歸其壑,昆蟲毋作,豐年若上,歲取千百。
《蔡中郎集 - Cai Zhong Lang Ji》
[Eastern Han] 152-192 Library Resources
《外集卷四》
Library Resources
《獨斷》
Library Resources
62 Jump to dictionary 獨斷:
天子大蜡八神之別名:蜡之言索也,祭日索此八神而祭之也。大同小異,為位相對向,祝曰,土反其宅,水歸其壑,昆蟲毋作,豐年若上,歲取千百。
《墨家 - Mohism》
Related resources
[Also known as: "Moism"]
《墨子 - Mozi》
[Spring and Autumn - Warring States] 490 BC-221 BC Books referencing 《墨子》 Library Resources
Introduction
Source
Related resources
[Also known as: "Mo-tze"]
《卷十一 - Book 11》
Library Resources
Related resources
《大取 - Major Illustrations》 Show commentary
[Warring States (475 BC - 221 BC)] Library Resources
Related resources
21 Jump to dictionaryShow parallel passagesShow photographic representationShow commentaryShow additional information 大取:
諸聖人所先,為人欲名實。名實不必名。苟是石也白,敗是石也,盡與白同。是石也唯大,不與大同。是有便謂焉也。以形貌命者,必智是之某也,焉智某也,不可以形貌命者,唯不智是之某也,智某可也。諸以居運命者,苟人於其中者,皆是也,去之因非也。諸以居運命者,若鄉里齊荊者,皆是。諸以形貌命者,若山丘室廟者,皆是也。