카테고리 없음

빛. 극락. 서방.

VIS VITALIS 2020. 4. 8. 12:27


《大般若波羅蜜多經(第1卷-第200卷)》卷1〈1 緣起品〉:「時,此三千大千世界無量無數淨居諸天,下至欲界四大王眾天,及餘一切人、非人等,皆見如來處師子座,威光顯曜如大金山,歡喜踊躍歎未曾有,各持種種無量天花、香鬘、塗香、燒香、末香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、伎樂、諸珍,及無量種天青蓮花、天赤蓮花、天白蓮花、天香蓮花、天黃蓮花、天紅蓮花、天金錢樹花及天香葉,并餘無量水陸生花,持詣佛所奉散佛上。以佛神力,諸花鬘等旋轉上踊合成花臺,量等三千大千世界,垂天花蓋、寶鐸、珠幡,綺飾紛綸甚可愛樂。時,此佛土微妙莊嚴。猶如西方極樂世界,佛光暉暎三千大千物類,虛空皆同金色,十方各等殑伽河沙諸佛世界亦復如是。」(CBETA 2019.Q4, T05, no. 220, p. 2c15-29)


빛 휘 단어장 추가
1. 빛, 광채() 2. 빛나다, 광채()가 나다 3. 밝다 4. 금휘(: 기러기발. 거문고, 가야금, 아쟁 따위의 줄을 고르는 기구)
  • [부수](날일)
  • [총획]13획
  • [난이도]읽기 특급II
(14건)
조휘단어장 추가
아침의 햇빛
낙휘단어장 추가
다 져가는 저녁 햇발
신휘단어장 추가
☞ 조휘()
욱휘단어장 추가
☞ 욱광()
(3건)
寸草春
촌초춘휘단어장 추가
부모()의 은혜()는 일만분의 일도 갚기 어려움을 이르는 말
경휘단어장 추가
「밝은 햇빛」이라는 뜻으로,  덕()이 높음을 이르는 말
朗耀
희휘낭요단어장 추가
태양빛(-)과 달빛은 온 세상()을 비추어 만물()에 혜택()을 주고 있음
비칠 영,희미할 앙 단어장 추가
1. 비치다, 반사하다(--) 2. 비추다 3. 덮다, 덮어 가리다 5. 햇빛, 햇살 6. 미시(: 지금의 오후 두 시 경) a. 희미하다(--), 흐릿하다 (앙) b. 밝지 아니하다 (앙)




《大般若波羅蜜多經(第401卷-第600卷)》卷401〈1 緣起品〉:「時,此三千大千世界無量無數淨居諸天,下至欲界四大王眾天,及餘一切人、非人等,皆見如來處師子座,威光顯曜如大金山,歡喜踊躍歎未曾有,各持種種上妙花鬘、塗散等香、衣服、瓔珞、寶幢、幡蓋、伎樂、諸珍,及無量種天青蓮花、天赤蓮花、天白蓮花、天香蓮花、天黃蓮花、天紅蓮花、天金錢樹花及香葉花,并餘無量水陸生花,持詣佛所奉散佛上。以佛神力,諸花鬘等旋轉上踊合成花臺,量等三千大千世界,垂天花蓋、寶鐸、珠幡,綺飾紛綸甚可愛樂。時,此佛土微妙莊嚴,猶如西方極樂世界。佛光暉映三千大千物類,虛空皆同金色,十方各等殑伽河沙諸佛世界亦復如是。時,此三千大千佛土,以佛神力,一切天、人各各見佛正坐其前,咸謂如來獨為說法。」(CBETA 2019.Q4, T07, no. 220, p. 2b22-c8)




《大般若波羅蜜多經(第401卷-第600卷)》卷479〈1 緣起品〉:「時,此佛土微妙莊嚴,猶如西方極樂世界。佛光輝映三千大千物類虛空皆同金色,十方各等殑伽河沙諸佛世界亦復如是。時,此三千大千佛土,以佛神力,一切天、人各各見佛正坐其前,咸謂如來獨為說法。」(CBETA 2019.Q4, T07, no. 220, p. 428c6-10)





《大寶積經》卷101:「爾時世尊而說偈言:「若人受持彼佛名,  所獲功德無有邊,

決定當得陀羅尼,  成就無上菩提果。

「復次功德花!東南方有世界名勝妙莊嚴,劫名出生功德。彼現有佛,號千雲雷吼聲王如來。若有淨信善男子善女人受持彼佛名者,轉身得佛四無所畏、四種神足、大慈大悲、十八不共法。所得國土功德莊嚴,亦如西方極樂世界無有異也。若有女人能受持者,皆悉轉為丈夫之身。」爾時世尊而說偈言:「若人受持彼佛名,  獲不思議勝功德,

彼常見於無量佛,  女人當得丈夫身。

」(CBETA 2019.Q4, T11, no. 310, p. 565b26-c9)



《佛說大阿彌陀經》卷1:「次向西頂禮祝云:「弟子(某甲)謹為盡虛空界一切眾生,歸依盡虛空界一切諸佛,一切正法,一切聖僧;西方極樂世界阿彌陀佛,觀世音菩薩,大勢至菩薩,一切菩薩、聲聞、諸上善人。(某甲)今為盡虛空界一切眾生,持誦《大阿彌陀經》,及讚佛、懺罪、迴向、發願,願如此等眾生各各自誦經,讚佛、懺罪、迴向、發願,願盡拔濟生於極樂世界,乃念大慈菩薩,讚佛、懺罪、迴向、發願。」偈云:「十方三世佛,  阿彌陀第一;

九品度眾生,  威德無窮極。

我今大歸依,  懺悔三業罪;

凡有諸善福,  至心用迴向。

願同念佛人,  盡生極樂國;

見佛了生死,  如佛度一切。」

」(CBETA 2019.Q4, T12, no. 364, p. 327a22-b8)



《佛說觀無量壽佛經》:「御製無量壽佛贊西方極樂世界尊,  無量壽佛世希有;

能滅無始億劫業,  令彼苦惱悉消除。

若人能以微妙心,  甞以極樂為觀想,

廣與眾生分別說,  舉目即見阿彌陀。

佛身色相顯光明,  閻浮檀金無與等,

其高無比由旬數,  六十萬億那由他;

眉間白毫五須彌,  紺眼弘澄四大海,

光明演出諸毛孔,  一孔遍含諸大千。

一界中有一河沙,  沙有八萬四千相,

一一相中復如是,  作者觀者隨現前。

以觀佛身見佛心,  眾生憶想見化佛,

從相入得無生忍,  以三昧受無邊慈。

佛身無量廣無邊,  化導以彼宿願力,

有憶想者得成就,  神通如意滿虛空。

眾生三種具三心,  精進勇猛無退轉,

即得如來手接引,  七寶宮殿大光明。

其身踴躍金剛臺,  隨從佛後彈指頃,

行大乘解第一義,  即生七寶蓮池中。

阿彌陀佛大慈悲,  十力威德難贊說,

稱名一聲起一念,  八十億劫罪皆除;

以是濟拔無有窮,  是以名為無量壽。

昔世尊居耆闍崛,  與大眾說妙因緣,

離憂惱與閻浮提,  超脫一切諸苦趣。

淨妙國即極樂界,  修三福發菩提心,

作是念者住堅專,  故說無量壽佛觀。

如是功德不可說,  不可說者妙光明,

無量清淨平等施,  五濁眾生咸作佛。

斷彼一切顛倒想,  猶如以水投海中,

濕性混合無不同,  雖有聖智難分別,

人人皆為無量壽,  稽首瞻禮即西方。

佛說觀無量壽佛經宋西域三藏畺良耶舍譯如是我聞:一時,佛在王舍城耆闍崛山中,與大比丘眾千二百五十人」(CBETA 2019.Q4, T12, no. 365, pp. 340b23-341a1)