불본행집경 제31권의 내용에 토끼와 거북이 이야기의 원조되는 얘기가 나온다. 용의 아내가 임심했는데
원숭이의 심장을 먹고 싶어해 그 남편인 용에게 그것을 구하게하자 그 용이 바다의 한 섬에 먹을 것이 풍족하다고
꾀여 원숭이를 등에 태우고는 바다 속으로 들어가려하자 원숭이가 심장을 나무 위에 걸어두었다고 하자 용이 그만 속아 넘어갔다는 이야기이다.
심장이 간으로, 원숭이와 용이 토끼와 거북이로 바뀐 것 외에는 거의 같다.
<K0802V20P0795b11L;>爾時,佛告諸比丘言:“我念往昔,於大
<K0802V20P0795b12L;>海中,有一大虯,其虯有婦身正懷妊,
<K0802V20P0795b13L;>忽然思欲獼猴心食。以是因緣,其身
<K0802V20P0795b14L;>羸瘦,痿黃宛轉,戰慄不安。時彼特虯,
<K0802V20P0795b15L;>見婦身體如是羸瘦無有顏色。見已
<K0802V20P0795b16L;>問言:‘賢善仁者!汝何所患?欲思何食?
<K0802V20P0795b17L;>我不聞汝從我索食,何故如是?’時其
<K0802V20P0795b18L;>牸虯嘿然不報。其夫復問:‘汝今何故
<K0802V20P0795b19L;>不向我道?’婦報夫言:‘汝若能與我隨
<K0802V20P0795b20L;>心願,我當說之 ; 若不能者,我何假說?’
<K0802V20P0795b21L;>夫復答言:‘汝但說看,若可得理,我當
<K0802V20P0795b22L;>方便會覓令得。’婦卽語言:‘我今意思
<K0802V20P0795b23L;>獼猴心食,汝能得不?’夫卽報言:‘汝所
<K0802V20P0795b24L;>須者,此事甚難。所以者何?我居止在
<K0802V20P0795c02L;>大海水中,獼猴乃在山林樹上,何由
<K0802V20P0795c03L;>可得?’婦言:‘奈何我今意思如此之食,
<K0802V20P0795c04L;>若不能得如是物者,此胎必墮,我身
<K0802V20P0795c05L;>不久恐取命終。’是時其夫復語婦言:
<K0802V20P0795c06L;>‘賢善仁者!汝且容忍,我今求去。若成
<K0802V20P0795c07L;>此事,深不可言,則我與汝竝皆慶快。’
<K0802V20P0795c08L;>爾時,彼虯卽從海出,至於岸上。去岸
<K0802V20P0795c09L;>不遠,有一大樹,名優曇婆羅◀隋言求願▶.時
<K0802V20P0795c10L;>彼樹有一大獼猴,在於樹頭,取果子
<K0802V20P0795c11L;>食。是時彼虯旣見獼猴在樹上坐食
<K0802V20P0795c12L;>於樹子,見已漸漸到於樹下,到已卽
<K0802V20P0795c13L;>便共相慰喩,以羙語言問訊獼猴:‘善
<K0802V20P0795c14L;>哉善哉!婆私師咤,在此樹上,作於何
<K0802V20P0795c15L;>事?不甚辛勤受苦惱耶?求食易得 ; 無
<K0802V20P0795c16L;>疲惓不?’獼猴報言:‘如是仁者!我今不
<K0802V20P0795c17L;>大受於苦惱。’虯復重更語獼猴言:‘汝
<K0802V20P0795c18L;>在此處,何所食噉?’獼猴報言:‘我在優
<K0802V20P0795c19L;>曇婆羅樹上,食噉其子。’是時虯復語
<K0802V20P0795c20L;>獼猴言:‘我今見汝,甚大歡喜,遍滿身
<K0802V20P0795c21L;>體,不能自勝,我欲將汝作於善友,共
<K0802V20P0795c22L;>相愛敬。汝取我語,何須住此?又復此
<K0802V20P0795c23L;>樹子少無多,云何乃能此處願樂?汝
<K0802V20P0795c24L;>可下來隨逐於我,我當將汝渡海,彼
<K0802V20P0796a02L;>岸別有大林,種種諸樹花果豐饒。所
<K0802V20P0796a03L;>謂菴婆果,閻浮果,梨拘闍果,頗那娑
<K0802V20P0796a04L;>果,鎭頭迦果,無量樹等。’獼猴問言:‘我
<K0802V20P0796a05L;>今云何得至彼處?海水深廣,甚難越
<K0802V20P0796a06L;>渡,我當云何堪能浮渡?’是時彼虯報
<K0802V20P0796a07L;>獼猴言:‘我背負汝,將渡彼岸,汝今但
<K0802V20P0796a08L;>當從樹下來騎我背上。’@
<K0802V20P0796a09L;>爾時獼猴,心無定故,狹劣愚癡,少見
<K0802V20P0796a10L;>少知,聞虯美言心生歡喜,從樹而下,
<K0802V20P0796a11L;>上虯背上,欲隨虯去。其虯內心生如
<K0802V20P0796a12L;>是念:‘善哉善哉!我願已成。’卽欲相將
<K0802V20P0796a13L;>至自居處,身及獼猴俱沒於水。是時
<K0802V20P0796a14L;>獼猴問彼虯言:‘善友!何故忽沒於水?’
<K0802V20P0796a15L;>虯卽報言:‘汝不知也。’獼猴問言:‘其事
<K0802V20P0796a16L;>云何?欲何所爲?’虯卽報言:‘我婦懷妊,
<K0802V20P0796a17L;>彼如是思欲汝心食,以是因緣,我將
<K0802V20P0796a18L;>汝來。’@
<K0802V20P0796a19L;>爾時獼猴作如是念:‘嗚呼我今甚不
<K0802V20P0796a20L;>吉利!自取磨滅。嗚呼我今作何方便,
<K0802V20P0796a21L;>而得免此急速厄難,不失身命?’復如
<K0802V20P0796a22L;>是念:‘我須誑虯。’作是念已,而語虯言:
<K0802V20P0796a23L;>‘仁者善友!我心留在優曇婆羅樹上
<K0802V20P0796a24L;>寄著,不持將行。仁於當時,云何依實
<K0802V20P0796b02L;>不語我知今須汝心?我於當時,卽將
<K0802V20P0796b03L;>相隨。善友還迴,放我取心,得已還來。’
<K0802V20P0796b04L;>爾時,彼虯聞於獼猴如是語已,二俱
<K0802V20P0796b05L;>還出。獼猴見虯欲出水岸,是時獼猴,
<K0802V20P0796b06L;>努力奮迅,捷疾跳躑,出大筋力,從虯
<K0802V20P0796b07L;>背上,跳下上彼優曇婆羅大樹之上。
<K0802V20P0796b08L;>其虯在下少時停待,見彼獼猴淹遲
<K0802V20P0796b09L;>不下,而語之言:‘親密善友!汝速下來,
<K0802V20P0796b10L;>共汝相隨,至於我家。’獼猴嘿然,不肯
<K0802V20P0796b11L;>下樹。虯見獼猴經久不下,而說偈言:@
<K0802V20P0796b12L;>善友獼猴得心已, <br/>願從樹上速下來, <br/>
<K0802V20P0796b13L;>我當送汝至彼林, <br/>多饒種種諸果處。 @
<K0802V20P0796b14L;>爾時,獼猴作是思惟:‘此虯無智。’如是
<K0802V20P0796b15L;>念已,卽向彼虯而說偈言:@
<K0802V20P0796b16L;>汝虯計挍雖能寬, <br/>而心智慮甚狹劣, <br/>
<K0802V20P0796b17L;>汝但審諦自思忖, <br/>一切衆類誰無心。 @
<K0802V20P0796b18L;>彼林雖復子豐饒, <br/>及諸菴羅等妙果, <br/>
<K0802V20P0796b19L;>我今意實不在彼, <br/>寧自食此優曇婆。 @