카테고리 없음

람비니. 바라차 나무.

VIS VITALIS 2019. 7. 24. 16:00

《佛本行集經》卷7〈樹下誕生品 6〉:「時彼善覺大臣長者,共自眷屬,從城而出,逆前迎女摩耶夫人,又持無量莊嚴之具,引夫人前。是時善覺大臣,有妻名嵐毘尼,彼婦諮白夫善覺言:『大聖釋子!若當知時,諸釋種族,各皆自有園[*]果樹林,遨遊觀瞻,至於其中,自相娛樂。我大聖子!今可造作清淨園林,我等當共聖子娛樂,受於歡[2]樂。』時善覺釋摩耶大妃夫人之父,於迦毘羅,及提婆陀訶,兩城之間,近自境內,為婦造作一大園林,以善覺婦名嵐毘尼,為彼造立此園林故,以是因緣,即名之為嵐毘尼園。彼園樹木,蓊欝扶疎,世間無比,其中多有種種花樹種種[*]果樹,以為莊嚴。復有種種渠流池沼,種種雜樹,無量無邊,摩尼諸寶,遍滿園苑。
「爾時,善覺釋種大臣,於彼春初二月八日鬼宿合時,共女摩耶相隨,向彼嵐毘尼園,欲往觀看大吉祥地。到彼園已,摩耶夫人從寶車下,先以種種微妙瓔珞莊嚴其身,復以種種雜好熏香用以塗拭。眾多婇女,[*]伎樂音聲,前後圍遶,安[*]庠徐步,處處觀看,從於此林,復向彼樹,如是次第,周匝而行。然其園中,別有一樹,名波羅叉,其樹安住,上下正等,枝葉垂布,半綠半青,翠紫相[3]暉,如孔雀項,又甚柔軟如迦隣提衣,其花香妙,聞者歡喜。摩耶夫人,安[*]庠漸次,至彼樹下。」(CBETA, T03, no. 190, p. 686, a10-b6)
[2]樂=喜【宋】【元】【明】。[*13-1]伎=?【宋】【元】,=妓【明】*。[3]暉=翬【宋】【元】【明】。

가린제 [迦隣提]
산스크리트어 kācilindika의 음사. 물새의 일종. 또는 그 새의 깃털로 만든 보드라운 옷.