수행할 때 뒤로 물러서거나 깨달음을 잃어버리지 않는 상태를 불퇴전이라고 한다. 불퇴(不退)·무퇴(無退)·필정(必定)이라고도 하고, 아유월치(阿惟越致)·아비발치(阿毘跋致)등으로 음사한다. 산스크리트어로 avaivartika, avinivartanīya, 팔리어로 asalīnatta, appaṭivāni라고 한다.
阿惟越致 ( あゆいおっち )
阿毘跋致あびばっち
【범】 avinivartanīya 아유월치(阿惟越致)ㆍ아비발치(阿鞞跋致)라 쓰며, 불퇴(不退)ㆍ무퇴(無退)ㆍ불퇴전(不退轉)ㆍ불퇴위(不退位)라 번역. 반드시 성불이 결정되었다는 동시에 보살위에서 타락하지 않을 위치. 소승 유부종에서는 예류과(豫流果)를, 대승에서는 초주(初住)ㆍ초지(初地)ㆍ8지(地)를 불퇴라 함.
avaivartika [阿毘跋致] (; abibatchi): The stage of non-regression in Buddhist practice. The other Sanskrit equivalents are avivartika and avinivartanīya. When one reaches this stage, one is certain to persist in Buddhist practice. See stage of non-regression.
stage of non-regression
不退位 (Skt avaivartika, avivartika, or avini-vartaniya; Jpn futai-i )
Also, stage of non-retrogression. one of the stages of bodhisattva practice. one who reaches this stage never backslides, always advancing in Buddhist practice toward the goal of Buddhahood. In the stage of non-regression, a bodhisattva neither retreats to a lower stage of bodhisattva practice nor regresses to the stages of voice-hearers and cause-awakened ones or to the four evil paths—the realms of hell, hungry spirits, animals, and asuras. T'ient'ai (538-597) defined the first stage of security among the fifty-two stages of bodhisattva practice as the stage of non-regression.
See also; three kinds of non-regression.
http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php/Stage_of_non-regression
용례
사리불아, 극락 국토에 난 중생은 다 아비발치니<아비발치는 물러나 굴지 아니한다는 말이니, 물러나지 아니함에 세 가지 뜻이 있으니, 공위에 들어서 물러나지 아니함과 가행에 들어 물러나지 아니함과 중념에 들어 물러나지 아니함이다. 한 염도 상 없는 것이 공인데, 그것이 반야이니, 두 생사를 여의기 때문이다. 구비하지 못한 법 없음이 가인데, 가는 빌리는 것이니, 본래 없는데 법 있음이 빌림과 같은 것이다. 이것이 해탈이니, 행적이 구비하기 때문이다. 하나도 아니고 다른 것도 아닌 것이 중인데, 이것이 법신이니, 진실한 경계를 증하기 때문이다. 두 생사는 분단생사와 변역생사인데, 분은 제각기 가는 것이니, 목숨의 끝이다. 단은 끝이니, 몸의 형체이다. 변역은 (변하여) 고쳐 되는 것이니, 원인이 옮으(달라지)며 결과가 바뀌는 것이다.> 그 중에 일생보처가 많이 있어서 그 수를 계산으로는 끝까지 알 수 없으며, 다만 한량없고 가없는 아승기로서 이르는 것이다. ;
舍利弗아 極樂 國土애 난 衆生
다 阿鞞跋致니<阿鞞跋致
믈리 그우디 아니타 혼 마리니 므르디 아니호미 세
디 잇
니 空位예 드러 므르디 아니홈과 假行애 드러 므르디 아니홈과 中念에 드러 므르디 아니홈괘라
念도 相 업수미 空이니 긔 般若ㅣ니 두 生死
여흴
니라 몯
法 어수미 假ㅣ니 假
빌 씨니 本來 업슨 거긔 法 이슈미 비룸
니라 긔 解脫이니
뎌기
니라
나토 아니며 다
도 아니호미 中이니 긔 法身이니 眞實ㅅ 境界
證
니라 두 生死
分段生死와 變易生死ㅣ니 分
제여
가니니 목수믜 그지라 段
그티니 모
얼구리라 變易
고텨
욀 씨니 因이 올
며 果ㅣ 밧골 씨라> 그 中에 一生補處ㅣ 해이셔 그 數ㅣ 筭
로 몯내 알리오 오직 無量 無邊 阿僧祇로 닐
디니 [월인석보 권제7, 69장 뒤쪽~70장 뒤쪽]
































Sanskrit | Grammar | Transliteration | English | |
अविनिवर्तिन् | adj. | avinivartin | not fugitive | |
अविनिवर्तिन् | adj. | avinivartin | not turning back |