카테고리 없음

vāsanā

VIS VITALIS 2016. 11. 3. 11:39

Keown (2004) defines the term generally within Buddhism as follows:

"vāsanā (Skt.). Habitual tendencies or dispositions, a term, often used synonymously with bīja (‘seed’). It is found in Pāli and early Sanskrit sources but comes to prominence with the Yogācāra, for whom it denotes the latent energy resulting from actions which are thought to become ‘imprinted’ in the subject's storehouse-consciousness (ālaya-vijñāna). The accumulation of these habitual tendencies is believed to predispose one to particular patterns of behaviour in the future."[2]

Sandvik (2007: unpaginated) states that:

... bag chags, in Sanskrit vāsanā. This word is used a lot in presentations about karma. It means habitual tendencies, subtle inclinations that are imprinted in the mind, like a stain. For example, if someone smokes, there will be a habitual tendency for an urge to smoke every day, usually around the same time. There are bigger picture bag chags, such as why some people are kind by nature, and others are cruel; it's the tendency to behave in a certain way that will trigger similar actions in future, reinforcing the bag chags.

Cheng Weishi Lun: Lusthaus states that the Cheng Weishi Lun (Chinese: 成唯識論), a commentary on Vasubandhu's Triṃśikā-vijñaptimātratā, lists three types of vāsanā, which are synonymous with 'bija' or 'seeds':[4]

1.Vāsanā of 'names and words' or 'terms and words (Chinese: ming-yen hsi-chi'i) which equates to 'latent linguistic conditioning'. These seeds, planted in the 'root consciousness' (Sanskrit: alaya-vijnana) by 'terms and words' are the 'causes' (Sanskrit: hetu) and 'conditions' (Sanskrit: pratyaya) of each 'conditioned or caused element or phenomena' (Sanskrit: samskrita dharma). There are two forms: 1.'Terms and words indicating a referent' (Chinese: piao-yi ming yen) through which a mindstream is able to express (Chinese: ch'uan) meanings (yi, artha, referent) by differentiation of vocal sounds (Chinese: yin-sheng ch'a-pieh); and

2.'Terms and words revealing perceptual-fields' (Chinese: hsien-ching ming wen), through which a mindstream discerns (Sanskrit: vijnapti, upalabdhi) perceptual-fields (Sanskrit: visaya) as ' phenomena of mind' (Sanskrit: citta dharma; caitta dharmas).

2.Vasanas of self-attachment (Sanskrit: atma-graha-vasana; Chinese: wo-chih hsi-ch'i) denoting the false attachment to the seeds of 'me' and 'mine'.

3.Vasanas which link streams-of-being (Sanskrit: bhavanga-vasana; Chinese: yu-chih hsi-ch'i) denoting the karmic seeds, 'differently maturing (Sanskrit: vipaka) that carry over (Chinese: chao) from one stream-of-being to another in the Three Worlds (Sanskrit: Triloka). The bhavanga (linkage from one stream-of-being to the next) is of two types: 1.Contaminated yet advantageous (Sanskrit: sasrava-kusala; Chinese: yu-lou shan) that is actions (Sanskrit: karma) which produce desirable (Chinese: k'e-ai) fruits; and

2.Disadvantageous, that is actions which produce undesirable fruits.