- てん
- あま·あめ
あまくだり[天下り·天降り]
[명사][ス자동사]
낙하산, 공군 비행사나 특전사 요원들이 하늘에서 타고 내려오는 것인데 보면 꼭 우산 펼치고 있는 것 같기도 합니다. 어렸을 적에는 우산 타고 하늘에서 내려오는 상상을 해보기도 하지요. 그런데 우리 사회에서는 '낙하산'이라고 하면 그런 의미보다는 더 많이 높은 사람들의 총애를 받아서 별 업무 연관성도 없는 사람이 공기업이라든가 그런 곳에 사장이니 감사니 하면서 가서 높은 연봉을 받고 있는 것을 말합니다. 가장 큰 문제는 그 곳에서 땀흘려온 보통 직원들의 사기를 떨어뜨린다는 점이라고 하는군요. 그래서 낙하산이 있는 곳에서는 직원들은 복지부동한다는 이야기가 있더라고요. 이 낙하산을 일본에서는 '아마쿠다리'라고 합니다. 아마는 하늘이고, 쿠다리는 내려온 사람이라는 의미입니다. 하늘에서 내려온 사람, 우리의 낙하산과 거의 비슷한 생각을 한 것으로 봅니다. 낙하산이 훨신 더 박진감이 있는 표현이라 생각됩니다. 낙하산에 대응하는 일본어가 있다는 것은 일본에서도 낙하산이 많다는 것을 나타냅니다. 언젠가 제가 일본의 할아버지를 한 분 알게 되었느데 시코쿠 순례를 하고 자비로 여행기를 냈어요. 그 책을 보내주어서 읽었는데 그 분 이름을 인터넷에 넣어보자 대표적인 '아마쿠다리'라고 되어 있는 것을 본 일도 있습니다. 정치인들이 선거 때마다 하는 공약대로 낙하산을 안 내려 보내겠다는 것이 현실이 되기를 기대합니다. 나무아미타불 |
くだり (표제어:あま-)
강림(降臨)
天下 り人事 (표제어:あまくだり)天下 り人事 (표제어:낙하산)官僚 から天下 りしてあの会社 の顧問 になるあまい
味 (표제어:あじ)甘 いみそ (표제어:あまい)甘 い酒 (표제어:あまい)약한 술
甘 い夢 (표제어:달콤하다)달콤한 꿈
甘 いひと (표제어:싱겁다)甘 い父