카테고리 없음

次仲氏韻。贈翕師。

VIS VITALIS 2016. 6. 7. 19:49


次仲氏韻贈翕師 a_165_138d

 중씨에 차운하여 흡사에게 드립니다


小島何妨兩翕公彌天四海笑談中

작은 섬이 어찌 두 흡공을 막을 것인가

미천과 사해가 웃으며 이야기 나누는 중에

白雲兄弟逢前後黃檗襟期迹異同

흰 구름은 형제인양 앞 뒤로 만나고

황벽의 마음 속 기약과 자취는 다르고 같네

津筏捨時無此岸浪花空處更何風

나루를 건너고 뗏목을 버릴 적에는 차안은 없네

물결 꽃 공한 곳에 다시 무슨 바람이 지나갈까

禪牕一拓西方豁掌內山河捴是東

 

伯仲氏二十年前遇師於白雲山房而纔又邂逅于此故云

 

 

연담유일 스님 주석

次仲氏贈翕師(詩彌天四海 如上類抄)



豁然大悟 [ 활연대오 ] 

마음이 활짝 열리듯이 크게 깨달음을 얻는 일

然大悟

뚫린 골짜기 활 단어장 추가
1. 뚫린 골짜기 2. 소통하다(--) 3. 깨닫다 4. 넓다 5. 비다 6. 크다


고칠 경, 다시 갱획순보기 재생
  • 1. 고치다
  • 2. 개선하다(--)
  • 3. 변경되다(--)
  • 4. 바뀌다
  • 5. 갚다, 배상하다(--)
  • 6. 잇다, 계속하다(--)
  • 7. 겪다
  • 8. 지나가다, 통과하다(--)
  • 9. 늙은이
  • 10. 밤 시각()
  • 11. 임기()
  • 12. 번갈아, 교대로
  • a. 다시 (갱)
  • b. 더욱 (갱)
  • c. 도리어, 반대로(-) (갱)
  • d. 어찌 (갱)
자취 적획순보기 재생
  • 1. 자취(어떤 것이 남긴 표시나 자리), 발자취
  • 2. 업적(), 공적()
  • 3. 행적()
  • 4. 관습(), 선례
  • 5. 길, 정도()
  • 6. 왕래()
  • 7. 명성(: 세상에 널리 퍼져 평판 높은 이름)
  • 8. 좇다
  • 9. 상고하다(--)
  • 10. 뒤따르다, 도달하다(--)
  • 11. 살펴보다

裴相黄檗

고칠 경,다시 갱


義堂周信(ぎどう しゅうしん、1325-1388)




浪花
낭화

①밀국수의 한 가지. 보통() 국수보다 오리를 굵고 넓게 만들어 장국에 끓인 것  ②열매를 맺지 않는 꽃  ③파도()가 서로 부딪쳐 하얗게 날아 해지는 물방울. 파도()의 꽃
진벌 
(津筏)

[명사] 나루를 건너는 뗏목.


繾綣 [ 견권 ]

정의(情誼)가 살뜰하여 뭇내 잊히지 않거나 떨어질 수 없음



襟期jīn qī

1. 襟懷志趣

北齊 高澄 與侯景書》:繾綣襟期綢繆素分北史·李諧傳》:庶弟 蔚 少清秀有襟期倫理涉觀史傳兼屬文詞明 唐寅 遊焦山亂流尋梵刹灑酒瀉襟期清 王晫 今世說·容止》:梁 蒼巖 襟期瀟灑意度廓落大類 坡仙

2. 猶心期指人與人之間的相互期許

元 袁易 寄吳中諸友·馮景說早托襟期合能容禮法疏清 陳夢雷 絕交書》:廻思十載襟期恍如一夢人生不幸寧有是哉

同襟期 : 마음 속에 기약을 함께하다. 時赴鄭老同襟期

마음(흉금)을 터놓음

晉書·習鑿齒傳》:釋道安 自北至 荊州 與 習鑿齒 相見道安 曰彌天 釋道安 鑿齒 曰四海 習鑿齒 時人以爲佳對


 

옷깃 금 단어장 추가
1. 옷깃 2. 앞섶(두루마기나 저고리의 깃 아래에 달린 긴 헝겁) 3. 가슴 4. 마음, 생각

 

합할 흡 단어장 추가
1. 합하다(--) 2. 일다 3. 한꺼번에 일어나다 4. 성하다(--: 기운이나 세력이 한창 왕성하다) 5. 거두다 6. 모으다 7. 많다 8. 닫다 9. 당기다 10. 따르다 11. 불에 굽다


 

次仲氏韻 a_165_138d

 

午潮初進白漫漫稍向船來涌翠巒僊嶠逃塵應自古僧家登岸以爲難松楠護窟幽光蘊蛟蜃當樓晩氣團坐覺靑丘非巨物等將殘殼一漚看

 

其二

天外楞伽逈作隣空波四面斷來塵高龕坐佛羣龍伏陰竇停泉一氣神帶鎭山門因韻釋衣留海上亦情人蒲團劣得今宵借明日愁爲在筏身

 

次仲氏韻(僧家登岸以爲難 乍看則此寺在海中故渡海登岸爲難 而以僧家之道理言

則僧家以得道究竟處 爲波羅密 波羅密者 此云登彼岸 詩意用此也 其二天外楞伽逈作隣者 西域有楞伽山 此云難可徃 謂此山在海中 非得神通者 莫可徃也 則此指上神通 窟亦應在海中也 故次句云 空波四面斷來塵也 次聯帶鎭衣留幷可知也




次仲氏韻贈翕師a_165_138d





 

 

 

小島何妨兩翕公彌天四海笑談中

白雲兄弟逢前後黃檗襟期迹異同

津筏捨時無此岸浪花空處更何風

禪牕一拓西方豁掌內山河捴是東

 

伯仲氏二十年前遇師於白雲山房而纔又邂逅于此故云

 

 

연담유일 스님 주석

次仲氏贈翕師(詩彌天四海 如上類抄)

 

 

 

次仲氏韻 a_165_138d

 

 

 

午潮初進白漫漫稍向船來涌翠巒僊嶠逃塵應自古僧家登岸以爲難松楠護窟幽光蘊蛟蜃當樓晩氣團坐覺靑丘非巨物等將殘殼一漚看

 

其二

天外楞伽逈作隣空波四面斷來塵高龕坐佛羣龍伏陰竇停泉一氣神帶鎭山門因韻釋衣留海上亦情人蒲團劣得今宵借明日愁爲在筏身







釋道安公元312一說314 ~385爲東晉佛教(我國初期佛教急遽發展之時代)傑出的學佛者常山扶柳(河北冀縣)俗姓衛師幼年時父母均亡故爲表兄孔氏收養七歲開始讀詩書讀兩遍就能背誦十二歲出家機警敏捷然其貌不揚因而不爲其師所重差他到田間幹活師勤快賣力毫無怨言數年之後才向其師求讀經典其師給他一本辯意經共五千言師於勞務空隙時讀誦當晚把經還回又向其師要其它的經典看其師曰:「昨經未讀今複求耶?」師答:「即已暗誦。」其師雖感吃驚但不怎麼信仍把成具光明經給他師又利用空閑時看晚上還回其師要他背誦經文果然一字不漏其師大一驚歎爲奇異

東晉成帝鹹康元年335),師在鄴(河北臨漳)到佛圖澄佛圖澄與師談論終日對師的才學見識大感贊歎但因師相貌黑醜大家既感怪異又不重視師佛圖澄說:「此人見識卓越不是你們所能及。」因此師就依止佛圖澄學習佛法每當佛圖澄講經師則複講而眾人皆詰問師則解答從容遊刃有餘眾人十分感歎:「漆道人即道安真是語驚四座。」

師後來避難於濩澤山西陽城),此地偏僻可以暫避兵燹之禍因此竺法濟竺道護等先後冒險遠集和師共同研究後漢安世高所譯有關禪觀方面的陰持入經道地經大十二門經並作了注解

後趙末年國運衰危正好遇上冉閔之亂百裏蕭條人心惶惶師對徒弟們說:「眼看天災人禍並至大家都聚集在一起似乎有困難但若各奔東西又不合適。」乃率領徒眾去山西的王屋女林山不久又渡過黃河到河南的陸渾縣當慕容俊的軍隊進攻陸渾師就避難往湖北襄陽行至新野時對徒眾說:「現值兵荒馬亂之年不依國主則法事難立又佛陀教法應使之廣爲傳布。」眾答:「一切聽師父的安排。」因此師命法汰率領四十餘人去揚州命法和去四川師則率領弟子慧遠等四百餘人到襄陽時襄陽屬於東晉社會環境較安定師在此住了十五年並大弘佛法

襄陽有一名士習鑿齒論辯著稱當時之前即已聞師之名早已致書通好待聽到師已至襄陽就前去造訪剛一坐定即曰:「四海習鑿齒。」 師回:「彌天釋道安。」 時人視之爲名答習鑿齒致書謝安雲:「見釋道安後更覺他確實是非凡之人他有徒眾數百修持說法孜孜不倦不以奇異道術來迷惑常人之耳目無須以重威大勢震攝學人而學僧十分敬重他師徒關系極是融洽教學井井有條事業十分隆盛這一切是我從來未見的其人理懷簡衷博涉多聞內外群書多所讀遍陰陽曆數也都精通佛經妙義融會貫通,.....遺憾的是你未能一齊來見他他則常言很想同你一敘。」師爲時賢所重可見一斑

當時苻堅素聞師之名常說:「襄陽有釋道安是一個大賢者真想得到他以輔助我治理國家。」後派軍隊進攻襄陽師被擄苻堅對仆射翼說:「我以十萬軍隊攻取襄陽只爲得到一人半。」權翼問:「誰呢?」 苻堅答:「道安一人習鑿齒半人。」之後師住於長安五重寺僧眾數千並大揚佛法







次仲氏韻。贈翕師。 6월15일 발표문.hwp


 

次仲氏韻。贈翕師。 6월15일 발표문.hwp
0.01MB