차이코프스키의 러시아 표기 ПЁТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ '뾰뜨르 일리치 치꼬프스끼라고 읽는다고 하는데....Чайковский는
Tchaikovsky / Tschaikovsky / Tchaikovski / Tschaikovski / Chaikovsky / Chaikovski / Chaikovskii / Chaikovskij / Piotr Czaikowski / Петр Ильич Чайковский 등으로 나라마다 표기되고 있다고 한다.
А 아 (а) Р 에르 (р)
Б 베 (б) С 에스
В 붸 Т 떼
Г 게 У 우 (у)
Д 데 Ф 에프 (ф)
Е 예 (е) Х 하
Ё 요 (ё) Ц 쩨
Ж 줴 Ч 체
З 제 Ш 샤
И 이 Щ 시챠
Й 이 끄라뜨꼬예 Ъ 뜨뵤르듸 즈낙
К 까 Ы 의
Л 엘 Ь 먀흐끼이 즈낙
М 엠 Э 에
Н 엔 Ю 유
О 오 Я 야
П 뻬
여기서 ()안에 들어 있는 글자는 소문자고 ()가 없는 글자는 대문자를 작게 쓴게 소문자 입니다
З는 영어의 /z/발음과
거의 유사합니다. 또한 단어의 끝에 오면 /s/ 발음으로 변화합니다.
예를 들겠습니다.
Здание[즈다니예]건물
Озеро[오지라]호수
образ[오브라스] 방식,형식
러시아어 숫자세기
다른 언어보다 조금 까다로운 편이지만, 익숙해지면 그닥 어렵지만도 않을겁니다.
ноль 0 один 1 два 2 три 3 четыре 4 пять 5
шесть 6 семь 7 восемь 8 девять 9 десять 10
러시아어 숫자는 이 1~10까지의 수를 기본으로 해서 파생되는 형식입니다. (영어나 독일어 생각하시길...) 기본꼴은 제가 다른 색으로 표시해 놓았는데, 이렇게 보면 훨씬 외우기 쉬울겁니다.
одиннадцать 11 двенадцать 12
тринадцать 13 четырнадцать 14
пятнадцать 15 шестнадцать 16
семнадцать 17 восемнадцать 18
девятнадцать 19 двадцать 20
21, 22같은 경우는 그냥 이어서 씁니다. (영어와 동일한 방식)
двадцать один 21, двадцать два 22, двадцать три 23...
тридцать 30 сорок 40 пятьдесят 50
шестьдесят 60 семьдесят 70 восемьдесят 80
девяносто 90 сто 100
30~100까지에서는 40과 90을 빼고는 기본꼴이 보이죠?? 40이 왜 엉뚱하게 сорок이 되었냐면 옛날에 모피코트 한 벌을 만드는데 40마리분의 모피가 필요했는데, 옛 러시아어로 сорок이 '모피코트'를 뜻했고, 거기서 파생되었다는 말이 있습니다. (진짠지는 모르겠지만... ;;)
100 이상의 숫자는 다음과 같습니다.
двести 200 триста 300 четыреста 400 пятьсот 500
шестьсот 600 семьсот 700 восемьсот 800 девятьсот 900
тысяча 1000
Ex> один рубль (1루블) один год (1살) один час (1시)
два рубля (2루블) два года (2살) два часа (2시)
четыре рубля (4루블) три года (3살) три часа (3시)
пать рублей (5루블) шесть лет (6살) семь часов (7시)
десять рублей (10루블) восемь лет (8살) девять часов (9시)
*주의: 11, 101같이 끝이 1로 변할때는 '단수'명사로 수식한다. одиннадцать рубль (11루블)
마찬가지로 끝이 2,3,4로 끝날때는 이에 맞는 복수어미로 수식한다. пятьдесят три года (53세)
один-1 아진
два-2 드바
три-3 뜨리
четыре-4 치뜨-이례
пять-5 뺘찌
шесть-6 쉐스찌
семь-7 씨엠
восемь-8 보씸
девять-9 졔-비찌
десять-10 졔-시찌
одиннадцать-11 아진-나짜찌 (11-19까지 -надцать를 붙인다)
двенадцать-12 드비나-짜찌
тринадцать-13 뜨리나-짜찌
черырнадцать-14 치띄르나-짜찌 (14-19까지 ь 탈락된다)
пятнадцать-15 삐뜨나-짜찌
шестнадцать-16 쉬스뜨나-짜찌
семнадцать-17 씨므나-짜찌
восемнадцать-18 바씨므나-짜찌
девятнадцать-19 지빗나-짜찌
двадцать-20 드바짜찌 (20,30은 -дцать를 붙인다)
двадцать один-21 드바짜찌 아진
тридцать-30 뜨리짜찌
сорок-40 쏘-럭
пятьдесят-50 삐찌지샷- (50,60,70,80 -десят을 붙인다)
шестьдесят-60 쉬스찌지샷-
семьдесят-70 ??-지샷
восемдесят-80 보-심지샷
девяносто-90 지빈노-스떠
сто-100 스또
двести-200 드볘-스찌
триста-300 뜨리-스따
четыреста-400 치띄-례스따
пятьсот-500
шестьсот-600
семьсот-700
восемьсот-800
девятсот-900
тысяча-1,000
*Доброе утро! 좋은 아침입니다! (오전인사)
*Добрый день! 좋은 날입니다! (오후인사)
*Добрый вечер! 좋은 저녁입니다! (저녁인사)
*Спокойной ночи! 안녕히 주무세요!
Спасибо 스파시바 : 감사합니다.
Очень приятно 오친쁘리야뜨나 : 반갑습니다.
Здравствуйте 즈드라스트부이쩨 : 안녕하세요.
До свидания 다스비다냐 : 안녕히 계세요.
Ничего 니치보 : 괜찮습니다.(천만예요)
Меня зовут 미냐자붓 : 내 이름은...
Извините пожалуйста 이즈베니쩨 바잘스타 : 실례합니다.(미안합니다)
Доброе утро 도브로 우뜨로 : 아침인사
Добрый день 도브뢰 젠 : 점심인사
Добрый вечер 도브뢰 베체르 : 저녁인사
Как вас зовут 깍바스자붓 : 이름이 뭐예요?
Как дела 깍질라? : 어떻게 지내십니까?
Сколько стоит 스콜리꼬 스또잇? : 얼마예요?
Да 다 : 예
Нет 넷 : 아니오
Очень хорошо 오친하라쇼 : 매우 좋습니다 :
Ресторан 리스타란 : 레스토랑
Гостиница 가스찌니짜 : 호텔
Улица 울리짜 : 거리
Аэропорт 아에로뽀르뜨 : 공항
Центр 중심
Вход 브홋트 : 입구
Выход 브의홋트 : 출구
Рынок Базар 르이녹 바자르 : 시장
Туалет 뚜알렛 : 화장실
Врач 브라치 : 의사
Больница 발리니짜 : 병원
Посольстово 빠솔리스트보 : 대사관
Южная Корея 유즈나야까레야 : 한국
Северная Корея 세베르나야까레야 : 북한
대천사 Архангел 아르한겔
수호 천사 Ангел-хранитель 안겔
흐라니�
타락 천사 Павший ангел 빱쉬 안겔
신 Бог 보흐
가짜 신 Фальшивый Бог 팔쉬�
보흐
타락한 악마 Павший Демон 빱쉬 졔먼
악마로써 타락한 악마 졔먼 빱쉬 프까췌스뜨볘 졔머나
악마 Демон 졔먼
거짓 Ложь 로쉬
진실 Правда 쁘라브다
시간 Время 브례먀
시계 Часы 취씌
시곗바늘 Часовая стерлка 취싸바야
스뜨�까
시곗추 Маятник часов 마야뜨닉
취쏩
여자 Женщина �쉬나
남자 Мужчина 무쉬나
감정 Эмоция 이모�야
이성 Разум 라줌
진리 Истина 이스찌나
인간 Человек �라�
생명 Жизнь 쥐즌
언니 Старшая сестра 스따르솨야
씨스뜨라
형 Старший брат 스따르쉬 브
랏
여동생 Младшая сестра 믈랏촤야
씨스뜨라
남동생 Младший брат 믈랏취 브
랏
오빠 형과 같음
자매 Сестры 씨스뜨라
남매 Брат и сестра 브랏 이 씨스뜨라
형제 Братья 브라찌야
동성애 Гомосексуализм 고모�쑤알
리즘
박해 Гнание 그나니예
가족 Семья �먀
소중한 것 Сокровище 싸그로비쒜
시작 Начало 나촬라
영생 Вечная жизнь 볘취나야 쥐즌
뱀파이어 Вампир 밤삐르
병신 Калека 깔례까
변태자식 Извращенец 이즈브라쒜녜쯔
종교 Религия �리기야
마녀 Ведьма 볘지마
신앙심 Вера 볘라
저주 Проклятие 쁘라클랴찌예
빌어먹을 Черт побери 죠르트 빠볘리
죽게 해줘 Позволь мне умереть 빠즈볼 므녜 우
몌례찌
저게 왜 저기 있지? Почему это находится там? 빠췌무
에따 나호지짜 땀?