카테고리 없음
삼강수면(三江水面) 화축풍비(火逐風飛) 일파통홍(一派通紅) 만천철지(漫天徹地) 삼강의 물위에 불이 바람을 쫓아서 날아가 온통 새빨간 불길이 하늘과 땅을 뒤덮었다
VIS VITALIS
2022. 12. 15. 01:45
《三國演義 - Romance of the Three Kingdoms》
[Ming] 1350-1400
《七星壇諸葛祭風,三江口周瑜縱火 - On Seven-Star Altar, Zhuge Liang Sacrifices To The Winds; At Three Gorges, Zhou Yu Liberates The Fire》
言未絕,弓弦響處,文聘被箭射中左臂,倒在船中。船上大亂,各自奔回。南船距操寨止隔二里水面。黃蓋用刀一招,前船一齊發火。火趁風威,風助火勢,船如箭發,煙燄障天。二十隻火船,撞入水寨。曹寨中船隻一時盡著;又被鐵環銷住,無處逃避。隔江砲響,四下火船齊到,但見三江面上,火逐風飛,一派通紅,漫天徹地。
三江面上,火逐風飛,一派通紅,漫天徹地。
삼강수면(三江水面) 삼강의 물위에
화축풍비(火逐風飛) 불이 바람을 쫓아서 날아가
일파통홍(一派通紅) 온통 새빨간 불길이
만천철지(漫天徹地) 하늘과 땅을 뒤덮었다