카테고리 없음

무로 노 토마리

VIS VITALIS 2019. 10. 22. 00:34


Japanese Spirituality by Daisetz Suzuki translated by Norman Waddell 1972



Arriving at the harbor of Muro-no-tomari in Harima, 

Honen was approached by a small boat carrying a prostitute. 

She said to him, "Many are the ways through the world, what great sin could I have committed in a fonmer Life to bring me to such a situation of heavy sins? How may I rid myself of them?" Honen replied with great pity, "Truly such a life is heavy with iniquity, the extent of its retribution is indeed incalculable. Try to find some other livelihood if you can and change your ways as soon as possible. 

If this proves impossible, if the intention to sacrifice your very life in seeking for salvation has not arisen in your heart, then stay what you are and repeat earnestly the Nembutsu. It is for the sake of just such sin-laden people that Amida Nyorai has taken the Vow of universal salvation. Put all your trust and faith in his Original Prayer and do not abase yourself. Place your faith in the Prayer and repeat the Nembutsu and you will certainly be reborn in the Pure Land." Upon receiving this kind-hearted advice she wept with joy. Later, Honen told his followers that her faith was very firm and that she was certain to attain Ojo 

When his exile was ended and he was returning home, Honen called at the village where he had taught her, and inquired about her. He was told that upon receiving his instruction she had gone to live in a village in the mountains where she had practiced the Nembutsu single-heartedly. Soon after she had died. 

On her deathbed she is said to have rightly achieved Ojo. 

This pleased Honen extremely, and confirmed his opinion of her. 



https://terebess.hu/zen/mesterek/Suzuki-Japanese-Spirituality.pdf

93ㅉ




  •  
    [] 듣기중요도 별점 1개  다른 뜻(1건) 예문보기
    1. 말하다(아랫사람의 말을 윗사람이 낮추어 표현하는 말). 2. ‘(=말하다)’ ‘(=말하다)’ ‘(=고하다)...


 

[] 듣기 예문보기

1. 청하지도 않았는데 스스로 방문함. 2. 무례한 행위; 당돌한 짓(남의 무례함을 타박하는 말).

[·]

  매우중요 JLPT N4 
[5단활용 자동사]
  1. 건너다.
  2. 건너가다[오다].
[4단활용 자동사] [고어]길게 뻗치다; 쭉 …하다.[가능형]-[하1단 자동사]

[·]

   
[5단활용 자동사]
  1. 걸치다.
  2. (…동안계속되다; …에 긍하다.
  3. (…까지미치다이르다.

[]

  JLPT N1 
[구구각기 다름.(=동의어)

はべる[る]





同国室の泊(おなじくにむろのとまり)につき給に、

小船一艘ちかづきたる、これ遊女がふねなりけり。

遊女申さく、

「上人の御船のよしうけたまわりて推参し侍なり。

世をわたる道まちまちなり。いかなるつみありてか、かかる身となり侍らむ。

この罪業おもき身、いかにしてかのちの世たすかり候べき」と申しければ、

上人あわれみての給はく、

「げにもさようにて世をわたり給らん、罪障まことにかろからざれば、

酬報またはかりがたし。

もしかからずして世をわたり給ぬべきはかりごとあらば、

すみやかにそのわざをすて給べし。

もし余のはかりごともなく、

また身命をかへりみざるほどの道心いまだおこりたまわずば、

ただそのままにて、もはら念仏すべし。

弥陀如来はさやうなる罪人のためにこそ、

弘誓をもたてたまへる事にて侍れ。

ただ、ふかく本願をたのみて、あへて卑下する事なかれ。

本願をたのみて念仏せば、往生うたがいあるまじき

よしねんごろにをしへ給ければ、遊女随喜の涙をながしけり。




Arriving at the harbor of Muro-no-tomari in Harima, 

Honen was approached by a small boat carrying a prostitute. 

She said to him, "Many are the ways through the world, what great sin could I have committed in a fonmer Life to bring me to such a situation of heavy sins? How may I rid myself of them?" Honen replied with great pity, "Truly such a life is heavy with iniquity, the extent of its retribution is indeed incalculable. Try to find some other livelihood if you can and change your ways as soon as possible. 

If this proves impossible, if the intention to sacrifice your very life in seeking for salvation has not arisen in your heart, then stay what you are and repeat earnestly the Nembutsu. It is for the sake of just such sin-laden people that Amida Nyorai has taken the Vow of universal salvation. Put all your trust and faith in his Original Prayer and do not abase yourself. Place your faith in the Prayer and repeat the Nembutsu and you will certainly be reborn in the Pure Land." Upon receiving this kind-hearted advice she wept with joy. Later, Honen told his followers that her faith was very firm and that she was certain to attain Ojo 

When his exile was ended and he was returning home, Honen called at the village where he had taught her, and inquired about her. He was told that upon receiving his instruction she had gone to live in a village in the mountains where she had practiced the Nembutsu single-heartedly. Soon after she had died. 

On her deathbed she is said to have rightly achieved Ojo. 

This pleased Honen extremely, and confirmed his opinion of her. 



https://terebess.hu/zen/mesterek/Suzuki-Japanese-Spirituality.pdf

93ㅉ




  •  
    [] 듣기중요도 별점 1개  다른 뜻(1건) 예문보기
    1. 말하다(아랫사람의 말을 윗사람이 낮추어 표현하는 말). 2. ‘(=말하다)’ ‘(=말하다)’ ‘(=고하다)...


 

[] 듣기 예문보기

1. 청하지도 않았는데 스스로 방문함. 2. 무례한 행위; 당돌한 짓(남의 무례함을 타박하는 말).

[·]

  매우중요 JLPT N4 
[5단활용 자동사]
  1. 건너다.
  2. 건너가다[오다].
[4단활용 자동사] [고어]길게 뻗치다; 쭉 …하다.[가능형]-[하1단 자동사]

[·]

   
[5단활용 자동사]
  1. 걸치다.
  2. (…동안계속되다; …에 긍하다.
  3. (…까지미치다이르다.

[]

  JLPT N1 
[구구각기 다름.(=동의어)

はべる[る]





同国室の泊(おなじくにむろのとまり)につき給に、

小船一艘ちかづきたる、これ遊女がふねなりけり。

Arriving at the harbor of Muro-no-tomari in Harima, 

Honen was approached by a small boat carrying a prostitute. 


遊女申さく、

She said to him, 


「上人の御船のよしうけたまわりて推参し侍なり。


世をわたる道まちまちなり。

"Many are the ways through the world, 

いかなるつみありてか、かかる身となり侍らむ。

what great sin could I have committed in a fonmer Life to bring me to such a situation of heavy sins? How may I rid myself of them?" この罪業おもき身、いかにしてか のちの世[]たすかり候べき」と申しければ、



「げにもさようにて世をわたり給らん、罪障 まことに かろからざれば、

酬報またはかりがたし。

"Truly such a life is heavy with iniquity, the extent of its retribution is indeed incalculable. Try to find some other livelihood if you can and change your ways as soon as possible. 

If this proves impossible, if the intention to sacrifice your very life in seeking for salvation has not arisen in your heart, then stay what you are and repeat earnestly the Nembutsu. It is for the sake of just such sin-laden people that Amida Nyorai has taken the Vow of universal salvation. Put all your trust and faith in his Original Prayer and do not abase yourself. Place your faith in the Prayer and repeat the Nembutsu and you will certainly be reborn in the Pure Land." Upon receiving this kind-hearted advice she wept with joy. Later, Honen told his followers that her faith was very firm and that she was certain to attain Ojo 

When his exile was ended and he was returning home, Honen called at the village where he had taught her, and inquired about her. He was told that upon receiving his instruction she had gone to live in a village in the mountains where she had practiced the Nembutsu single-heartedly. Soon after she had died. 

On her deathbed she is said to have rightly achieved Ojo. 

This pleased Honen extremely, and confirmed his opinion of her. 



上人 あわれみての給はく、

Honen replied with great pity, 


もしかからずして世をわたり給ぬべきはかりごとあらば、

すみやかにそのわざをすて給べし。

もし余のはかりごともなく、

また身命をかへりみざるほどの道心いまだおこりたまわずば、

ただそのままにて、もはら念仏すべし。

弥陀如来はさやうなる罪人のためにこそ、

弘誓をもたてたまへる事にて侍れ。

ただ、ふかく本願をたのみて、あへて卑下する事なかれ。

本願をたのみて念仏せば、往生うたがいあるまじき

よしねんごろにをしへ給ければ、遊女随喜の涙をながしけり。



 

[·] 듣기중요도 별점 2개  다른 뜻(1건) 예문보기

저울.


 

[·] 듣기 예문보기

1. 불쌍히 여기다. 2. [아어()]사랑하다; 귀여워하다.


 

[] 듣기 예문보기

1. [아어()]후세. 2. 장래의 세상; 미래. 3. 사후(); 또, 사후의 세계.

 JLPT N2 소4 
음독
훈독
총획
10획
부수
(2획)|기후 후

[]

  
[4단활용 자동사]
  1. (=있다)’ ‘(=있다)’의 겸손한 또는 공손한 말투.
  2. (으로)
  3. (‘()’ ‘’ 또는   등의 ...

 

[] 듣기중요도 별점 2개  다른 뜻(4건) 예문보기

1. 죄. 2. 법을 어기는 행위; 전하여, 그 죄에 대한 처벌. 3. 도덕·종교상의 죄. 4. 잘못; 책임. 5. 못할[죄스러운] 짓; 무자비; 심함.

걸리다, 달리다;늘어져 있다, 불 위에 올려 놓이다

 
   
  • ます형(~ㅂ니다)

    掛(か)かかります

  • 부정형(~지 않다)

    掛(か)かからない

  • 청유형(~하자)

    掛(か)かかろう

  • 가정형(~한다면)

    掛(か)かかれば

  • 명령형(~해라)

    掛(か)かか

5단활용 자동사
  1. 걸리다.
    1. (흔히 ‘~·’의 꼴로) (매)달리다늘어져 있다.

        에 걸려 있는 족자

        풍경이 처마에 (매)달려 있다

        문패가 문간에 걸려 있다

    2. (요리가) 불 위에 올려 놓이다.

        가스 풍로에 냄비가 얹혀져 있다

    3. (사람 눈에 띄게) 내걸리다.

        벽에 그림이 걸려 있다

        액자가 걸려 있는 사당

        (죄인의 목이) 옥문에 내걸리다효수()되다

      주의

      abc은 ‘로도 썼음.

    4. 기대어 버티어지다.

        나무줄기에 사다리가 걸쳐 있다

    5. (술수·암수에) 걸려들다빠지다잡히다.

        끈끈이 장대에 걸린 매미

        계략에 걸리다

        덫[함정]에 걸리다

        그물에 걸리다

        물고기가 걸리다

        적의 손에 걸려 죽임을 당하다

    6. 방해물에 붙다.

      []  연이 전깃줄[나뭇가지]에 걸리다

    7. (로도) (마음에서 떠나지 않고거리끼다.

        마음에 걸리다걱정이 되다

        자식의 장래가 마음에 걸리다

    8. (자물쇠·단추 등이) 채워지다잠기다.

        (자물쇠가) 잠긴 방

        호크가 잘 걸리지[채워지지않는다

    9. (날짜·시간·비용 등이) 소요되다들다.

        시간이 걸리다

        열흘 걸리다

      []  비용[돈]이 들다

        개장에 백만 엔 들다

    10. 상대하다맞서다.

        에게 걸리면 못 당한다

    11. …에 닿다; (뾰족한 것에) 찔리다.

        막대기 끝에 걸리다

        뱃전에 손이 닿아 살아나다

        창끝에 찔리다

    12. 계약된 상태에 있다.

        이 건물에는 보험이 붙어 있다

    13. (로도가설되다놓이다통하다.

        다리가 놓이다

        전화가 걸리다[가설되다]

    14. (로도중요한 갈림길이 되다; (부담·책임 따위가) 짊어지지다.

        이번 사업에 운명이 걸리다

        나라의 운명이 양어깨에 걸려 있다

    15. 작용이 미치다; 힘이 가해지다.

      []  사기[최면술]에 걸리다

        박차가 가해지다

        브레이크가 걸리지 않다

        엔진에 시동이 걸리다

    16. 때가[기한이] 다 되다.

        시효에 걸리다

    17. (공중에) 뜨다.

        무지개가 뜨다

        달이 중천에 뜨다

    18. (말·유혹 등을) 걸어오다.

        전화가 걸려 오다

        유혹이 걸려 오다권유를 받다

        에게 취직 말이 걸려 오다

        (기생 등이) 손님 자리에 부름을 받다

        관람석으로부터 목소리가 들려오다

    19. (의심 따위를) 받다지목받다.

      []  혐의가 걸리다혐의를 받다

    20. ( 따위가) 쳐져 있다.

        거미줄이 걸려 있는[늘어진천장

    21. (마술·기합 따위가) 가해지다.

        기합이 걸리다

    22. 먹혀들다.

        발재간이 잘 걸리다[먹혀들다]

  2. 덤비다대들다공격하다.

      맨손으로 덤비다

      자 덤벼들어라

      공격하다덤비다

      큰소리로 덤벼들다

  3. [~] 배가 정박()하다.
    주의

    본디 .

  4. 한층 세련되다.

      예능이 더 한층 세련되다

  5. 공이 들다필요로 하다.

      손이 가는 일

  6. [~] (만나뵙다.
    주의

    로도.

  7. (저울에) 달리다.

      너무 무거워 저울에 달 수가 없다

      (무게가) 한 관은 나간다

  8. 오르다.
    1. 상정되다.

        의제가 회의에 오르다

    2. 화제가 되다.

        남의 입에 오르다

    3. 상연되다.

        연극이 상연되다

  9. (로도) (의사에게보이다진찰을 받다.

      의사의 진찰을[치료를] 받다

  10. 관계하다종사하다; …하고 있다.

      지금 관계하고 있는 일

      당사가 경영하는 호텔

    주의

    ‘…하고 있다’의 뜻일 때에는 로도 씀.

  11. 루어지다.
    1. 처리되다.

        계산기로 처리될 수 있을 만한 데이터

    2. 판가름하다.

        재판에 걸리다[회부되다]

  12. 부과되다; 과()해지다.

      세금이 부과되다

  13. [~·오로지전적으로.

      성공 여부는 오로지 너희들의 노력에 달려 있다

  14. 의지하다.
    1. 기대다.

        아직 부모 슬하에 있는 몸

        여자에게 기대다[의지하다]

        힘없이 기대다

        사람에게 기대다[의지하다]

        노후에는 작은 아들에게 의지할 작정이다

    2. 부담지워지다.

        집안 생계는 아버지에 의지하고 있다

  15. 튀다뒤집어쓰다.

      바지에 흙탕물이 튀다

      (a)물똥이 튀다물벼락을 맞다; (b)말려들다언걸을 입다

  16. (기미를) 띠게 되다.

      빨강에 약간 푸른 기를 띠다

      무스해지다

  17. (누 따위의) 끼침을 당하다.

      폐가 되다누가 끼쳐지다

  18. (힘 따위가) 더 붙다오르다.

      마력이 붙다능률이 더 오르다

      지주에 압력이 가해지다

  19. 접어들다; …에 이르다[다다르다].

      기차가 철교에 이르다

    []()  고개로[언덕길에] 접어들다

  20. [~] 위압적인 태도로 나오다.
  21. 붙다교배[흘레]하다.

      스피츠에 테리어가 붙어 있다

  22. (끈 따위가) 동여지다.

      끈이 동여진 고리짝

  23. 둘러쳐지다; 세워지다.

      엉성한 막사[가설 극장 따위]가 서다

  24. (구름 따위가) 덮이어 끼다.

      꼭대기에 구름이 끼다

      온통 안개가 끼다

  25. (…말이) 나돌다물망에 오르다.

      차기 대통령이 ( 것이)라는 이야기가 나돌다

  26. 도구나 기계 따위가 작용을 미치다.

      다리미질이 잘  옷

      라디오가 들어오다[켜지다]

  27. 착수하다시작하다.

      준비를 시작하다

      어디 슬슬 일을 시작해 볼까

      일을 시작하려는 데 손님이 왔다

  28. (일 따위에) 붙다매달리다.

      다섯 명의 공원이 제작에 전적으로 매달려 있다

      세 사람이 붙어서 겨우 나르다

  29. 막히다메다.

      콧소리코멘 소리

  30. 로도 [아어()]신()이 들리다지피다.
  31. (의  ‘()’ ‘()’의 에 붙어)
    1. 막[마침] …하다.

        그때에 자동차가 막 지나쳤다

    2. 바야흐로 …하게 되다; …하려 하다.[가능형]-[하1단 자동사]

        (막) 죽어가다

        (막) 물에 빠지려 하다

        날이 저물어 가다


たまふ[·ふ]

 

, 마시거나 먹는 것을 겸손하여 이르는 말, …하다

 
  
4단활용 타동사
  • [고어]([5단활용 타동사])
하2단 타동사
  1. 마시거나 먹는 것을 겸손하여 이르는 말.
  2. (흔히 ‘(=보다)’ ‘(=듣다)’ ‘(=생각하다)’의 을 받아서자기의 동작을 겸손하게 나타내는 말: …하다.