카테고리 없음

심즉려深則厲

VIS VITALIS 2016. 10. 24. 22:23

先秦兩漢 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

論語 - The Analects

[Spring and Autumn - Warring States] 480 BC-350 BC
Books referencing 《論語》 Library Resources
Source
Related resources

[Also known as: "The Analects of Confucius", "The Confucian Analects"]

憲問 - Xian Wen》 

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《憲問》 Library Resources
39 憲問:
子擊磬於衛。有荷蕢而過孔氏之門者,曰:「有心哉!擊磬乎!」既而曰:「鄙哉!硜硜乎!莫己知也,斯己而已矣。深則厲,淺則揭。」子曰:「果哉!末之難矣。」
Xian Wen:
The Master was playing, one day, on a musical stone in Wei, when a man, carrying a straw basket, passed door of the house where Confucius was, and said, "His heart is full who so beats the musical stone." A little while after, he added, "How contemptible is the one-ideaed obstinacy those sounds display! When one is taken no notice of, he has simply at once to give over his wish for public employment. 'Deep water must be crossed with the clothes on; shallow water may be crossed with the clothes held up.'" The Master said, "How determined is he in his purpose! But this is not difficult!"

韓詩外傳 - Han Shi Wai Zhuan

[Western Han] 180 BC-120 BC
Books referencing 《韓詩外傳》 Library Resources

卷一

Library Resources
21 卷一:
楚白公之難,有仕之善者,辭其母,將死君。其母曰:「棄母而死君,可乎?」曰:「聞事君者、內其祿而外其身。今之所以養母者,君之祿也,請往死之。」比至朝,三廢車中。其僕曰:「子懼、何不反也?」曰:「懼、吾私也,死君、吾公也。吾聞君子不以私害公。」遂死之。君子聞之曰:「好義哉!必濟矣夫!」《》云:「,淺則揭。」此之謂也。

經典文獻 - Ancient Classics

Related resources

詩經 - Book of Poetry

[Western Zhou (1046 BC - 771 BC)]
Books referencing 《詩經》 Library Resources
Source
Related resources

[Also known as: 《詩》, "The Book of Odes"]

國風 - Lessons from the states

Books referencing 《國風》 Library Resources

邶風 - Odes Of Bei

Books referencing 《邶風》 Library Resources

匏有苦葉 - Pao You Ku Ye

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《匏有苦葉》 Library Resources
1 匏有苦葉:
匏有苦葉、濟有深涉。
深則厲、淺則揭。
Pao You Ku Ye:
The gourd has [still] its bitter leaves,
And the crossing at the ford is deep.
If deep, I will go through with my clothes on;
If shallow, I will do so, holding them up.

字書 - Etymology

爾雅 - Er Ya

[Qin - Western Han (221 BC - 9)]
Books referencing 《爾雅》 Library Resources

釋水

Books referencing 《釋水》 Library Resources
24 釋水:
深則厲,淺則揭。揭者,揭衣也。