카테고리 없음

"Avalokitasvara(觀音)와 Avalokiteśvara(觀自在)"

VIS VITALIS 2016. 3. 4. 16:15
HK연구단 제13회 해외석학 초청강연: "Avalokitasvara(觀音)와 Avalokiteśvara(觀自在)", "대승불교 연구의 새로운 시점"
등록일2015.07.28첨부파일

동국대학교 인문한국(HK)연구단 제13회 해외석학 초청강연

 

 

- 첫째 날 -

 

∘ 주제: Avalokitasvara(觀音)와 Avalokiteśvara(觀自在)

 

 

∘ 강연자: 가라시마 세이시(辛嶋静志, 일본 소카대학 교수)

 

 

∘ 일시: 2015년 8월 4일(화) 3시 - 5시

 

∘ 장소: 불교학술원 강의실(충무로영상센터 본관 227호)

 

 

- 둘째 날 -

 

∘ 주제: 대승불교 연구의 새로운 시점- 古譯 경전과 간다라어 사본·중앙아시아 출토 범어 사본과의 비교로부터 보이는 것

 

 

∘ 강연자: 가라시마 세이시(辛嶋静志, 일본 소카대학 교수)

 

∘ 일시: 2015년 8월 6일(목) 3시 - 5시

 

∘ 장소: 불교학술원 강의실(충무로영상센터 본관 227호)

 

 

? 강연 내용

 

 

첫째 날: Avalokitasvara(觀音)와 Avalokiteśvara(觀自在)

 

인기 있는 대승 보살의 이름인 Avalokiteśvara는 5-6세기경의 것으로 추정되는 중앙아시아 출토 Saddharmapuṇḍarīkasūtra(법화경)의 오래된 산스크리트 단편들에서 Avalokitasvara(소리를 관찰하는 자)라고 나타난다. 한편, 7세기경의 것으로 추정되는 길기트 출토 법화경 범어 사본, 8세기경으로 추정되는 이른바 ‘Kashagar’사본 (실제로는 코탄 출토), 11세기 이후로 추정되는 네팔 사본의 해당 부분에서는 대신에 Avalokiteśvara로 나타난다. 한역에서 이 보살의 이름을 검토해 보면, Avalokitasvara에서 Avalokiteśvara로 바뀌어간 것을 알 수 있다. 본 강연에서는 이 보살의 이름 해석의 역사를 검토하고, 그 본래의 의미를 찾아내고자 한다. 또한 현재 플로리다주 세라소타에 있는 존&메이블 링글링 미술관(John and Mable Ringling Museum of Art)에 소장되어 있는 간다라 조각의 유명한 비문에 관한 강연자 자신의 해석을 소개하고자 한다. 즉, Amitābha와 Avalokoteśvara라는 이름이 이 비문에서 언급되고 있는가 아닌가에 대한 강연자의 대답이다.

 

둘째 날: 대승불교 연구의 새로운 시점- 古譯 경전과 간다라어 사본․중앙아시아 출토 범어 사본과의 비교로부터 보이는 것

 

강연자는 이십여 년 전에 『법화경』 한역과 범어 사본 등을 글자 하나하나를 비교하여, 축법호 역 『正法華經』(286년 번역)의 원전이 구어(Prakrit)로 전승되고 있었다고 추정하였다. 초기 대승 불전이 본래 고대 인도의 구어로 전해지고 있었으며, 나중에 조금씩 (불교) 범어로 ‘번역’되었다는 강연자의 오랜 추정은 최근에 발견된 기원후 1, 2세기까지 거슬러 올라가는 『반야경』 간다라어 사본에 의해 명확히 증명된다. 근년 연이어 발견되고 있는 간다라어 사본, 기원 후 3~8세기의 아프가니스탄․중앙아시아 출토 범어 사본, 그리고 2세기에서 6세기에 번역된 古譯․舊譯 한역 경전을 비교함으로써, 기존의 연구 방법으로는 알 수 없었던 초기대승경전의 성립과 변천을 추적할 수 있다.

 

 

? 강연자 소개

 

辛嶋静志(가라시마 세이시) 교수

 

도쿄(東京)大学・캠브리지大学・北京大学・프라이부르크(Freiburg)대학에서 인도학・불교학・중국학을 공부. 전공은 불교문헌학. 문학박사. 현재 소카(創価)大学 国際仏教学 高等研究所 교수 겸 소장. 2012년 프랑스학사원(비문・문예아카데미)에서 강연. 2013년 독일・작센학사원에서 Friedrich Weller상 수상. 주요 저서로는 『법화경 한역 연구』(영문), 『「장아함경」의 원어 연구- 음사어 분석을 중심으로』, 『현대어 역 아함경전・장아함경』 전6권(공저), 『正法華經詞典』, 『妙法蓮華經詞典』, 『道行般若經詞典』, 『道行般若經校注』, 『大衆部律・威儀法 研究』(독문 3책), 『大英図書館蔵 중앙아시아출토 梵語 断簡 연구』(영문: 편저. 3권 5책), 『상트페테르부르크 중앙아시아 출토 梵語 断簡 연구』(영문: 편저)등.